Grammatik satt?!... Teil 1.3
si, si...que - so, Vergleich
si - im Sinne von so, so sehr, in höchstem Maße
(bei Adjektiven, Adverbien und adverbialen Bestimmungen - bei Verben wird das Wort "tant" verwendet)
Je ne l'ai jamais vu si malade.
Ton chien est devenu si grand!
Il faisait si froid.
Je n'ai jamais vu un être si sauvage.
C'est si dommage!
si...que, aussi...que im negativen Vergleich
(bei Adjektiv und Adverb)
Le jardin n'est pas si beau que l'an dernier.
Ma voiture n'est pas si vite que la tienne.
Ses poèmes ne sont pas si beaux que ceux de son frère.
Michelle n'est pas si grande que Fleur.
Rien n'est aussi fatigant que ce travail.
si...que - so...auch
(Achtung, hier wird der Konjunktiv verwendet!)
Si savant que ton professeur soit, il ne sait pas tout.
Si grand que votre faim soit, asseyez-vous d'abord.
Si précieux que le tableau soit, je ne vais pas l'acheter à ce prix.
(diese Wendungen sind allerdings in heutigen Französisch eher selten anzutreffen.)
*
Übungen:
1)
jeweils 3 Sätze mit si, si...que (als Vergleich) und aussi...que.
2)
Bitte in die folgenden Sätze die bzw. eine passende Wendung einfügen.
Auflösung der Übung im 4. Teil zum Thema "si".
Attendez, le cas n'est pas grave.
Les chaussures ne coûtent pas cher que les bottes.
Jean est grand que Pierre.
Elle n'est pas imprudente que sa soeur.
Mon professeur n'est pas sympa que le tien.
Jamais j'ai vu une étoile belle que celle-ci.
On m'a dit que cette voiture roule vite qu'une Porsche.
La France n'est pas grande que les États-Unis.
Le chimpanzé n'est pas menacé que l'orang-outan.
Sylvie ne nage pas vite que Christine.
3)
Bitte übersetzen:
Auflösung der Übersetzungsübung im 4. Teil zum Thema "si".
- Nichts ist so schön wie der Sommer! - Mein Buch ist so spannend wie ein Krimi.
- Der Garten ist so schön!
- Halten Sie mich wirklich für so dumm?
- Yves ist nicht so groß wie sein Vater.
- Es gibt Menschen, die sich nie so wohl fühlen wie wenn sie schlecht über andere reden.
- Im Grunde bist du gar nicht so hart wie du dich gibst.
- Wir haben uns dort so gut amüsiert.
- Herr Lebrun, für den ich arbeite, ist so nett!
- Der Arc de Triomphe ist nicht so hoch wie der Eiffelturm.
4)
5 Sätze mit si...que im Sinne von so...auch und Konjunktiv.
Auflösung der Übersetzungsübung (2) aus Teil 2 zum Thema "si":
Est-ce qu'elle ne vient pas aujourd'hui? J'ignore si elle vient aujourd'hui ou demain.
Ils connaissent les gens qu'ils vont aller chercher à la gare? J'ignore s'ils les connaissent.
Est-ce qu'elle a acheté des bottes qui sont trop grandes? Il m'a demandé si elle avait acheté des bottes qui étaient trop grandes.
Vos amis jouent au foot? On me demande si vous jouez au foot.
Jean ne trouve pas son passeport. Il me demande si j'ai vu son portefeuille.
Est-ce qu'il est nerveux? Elle m'a demandé si Jean était nerveux.
La voiture se trouve au garage? Je ne sais pas si elle s'y trouve.
Erstveröffentlichung am 16. Dezember 1996
Oktober 2009