Carnet Français - Teil 17
tomber de mal en pis - vom Regen in die Traufe
Das im Deutschen recht bildhafte "vom Regen in die Traufe" fällt im Französischen weniger farbig aus und heißt wörtlich übersetzt: vom Schlimmen ins Schlimmste oder Ärgste stürzen. Pis ist eine aus dem Lateinischen erhaltene, unregelmäßige Steigerungsform des Adverbs mal mit der Bedeutung schlimm (vgl. das Verb empirer: (sich) verschlechtern, schlimmer werden).
mal
pis le pis |
schlimm
schlimmer am schlimmsten |
Heute trifft man pis fast nur noch in Redewendungen wie zum Beispiel:
aller de mal en pis - immer schlimmer werden
Les choses allant de mal en pis nous craignions un combat de rue.
aux pis aller - schlimmstenfalls, im schlimmsten Falle, notfalls
Ne t'inqiète pas, au pis aller, en s'installera chez ma tante.
en mettant les choses au pis - schlimmstenfalls
S'il pleut encore, en mettant les choses au pis, on va ajourner le pique-nique au week-end prochain.
qui pis est - was noch schlimmer ist, was das schlimmste ist
Elle a perdu son travail, mais qui pis est, elle à aussi perdu tout espoir.
c'est pis encore - es ist noch schlimmer (als das)
Mais, il ne t'a pas raconté tout. C'est pis encore!
le pis du pis - das Allerschlimmste
Pour lui, la mort de son père est le pis du pis.
tant pis - notgedrungen, umso schlimmer
Il n'y a plus de chocolat pour les enfant? Tant pis ils boiront du jus de fruits.
tant pis! - (das) macht nichts!, ganz egal!, nichtsdestotrotz
Mes amis ne vont pas le comprendre. Mais, tant pis! Je l'épouserai quand même.
Elle a fait pis que cela et fera pis encore.
Sie hat schon Schlimmeres als das getan.
pis-aller - Notbehelf
On n'a pas pu acheter du beurre, mais comme pis-aller on aura de la margarine.
Bei pire handelt es sich um die entsprechende adjektivische Form, die sich ebenfalls aus dem Lateinischen erhalten hat. Sie steigert mauvais/mauvaise mit der Bedeutung schlimm, schädlich, nicht zu verwechseln mit mauvais im Sinne von schlecht.
schlimm, schädlich:
mauvais - pire - le pire
mauvaise - pire - la pire
schlecht:
mauvais - plus mauvais - le plus mauvais
mauvaise - plus mauvaise - la plus mauvaise
Auch pire trifft man fast nur noch in Redewendungen wie zum Beispiel:
s'attendre à tout pire - auf das schlimmste gefaßt sein
s'attendre au pire - auf das schlimmste gefaßt sein
Avec ses gens là il faut s'attendre au pire.
il n'y a pire eau que l'eau qui dort - stille Wasser sind tief
Je n'ai pas confiance en cette femme. Il n'y a pire eau que l'eau qui dort.
... est pire que ...
Tu ne le connais pas. Il est pire que son frère.
le, la pire - der, die, das Schlimmste, Schlechteste
On s'y attend le pire.
au pire - schlimmstenfalls, im schlimmsten Falle
Au pire tu te logeras chez nous, notre maison est assez grande.
si les choses viennent au pire/en mettant les choses au pire - wenn alle Stricke reißen, im äußersten Fall
Ne t'inquiète pas. Si les choses viennent au pire, on fera bourse commune.
Erstveröffentlichung am 4. Juni 1998
23. Juli 2007